Kiiton Press
KP



Counter installed on March 4, 2014

International Music Education 
And Music Appreciation

 To read the information
about this song, please
scroll to the bottom of this page.        


SCHEDULE FOR MUSIC EDUCATION AND MUSIC APPRECIATION

Kiiton Press

There are 196 countries in the world.  March has 31 days.  Our Music Education and Appreciation month has only 31 days; therefore, we cannot showcase every country or every culture in the world in only one month. We will select 31 cultures out of 196 cultures, leaving out about over 165 countries whose cultures or folk music we cannot display during our 31 days.

However, we hope in the near future, we will take some time to highlight many more folk music from other countries.  The month of March, 2014,  we have the following folk music to highlight.
____________________________________________________________

March 2014                           Culture                                  Folk Music
1st Week

1          Saturday          Welsh                                The Ash Grove
2          Sunday             English                            English Country Garden 
3          Monday           Irish                                   Cockles and Mussel
4          Tuesday           French                               Vive l'Amour
5          Wednesday      German                              Happy Wandere
6          Thursday          Italian                                Funiculi, Funicula
7          Friday              Latin                                    Dona Nobis Pacem
8          Saturday          Hebrew/Jewish                  Zum gali, gali
___________________________________________________________
2nd Week
9          Sunday             Caribbean                       Jamaica Farewell
10        Monday           Japanese                          Haru Ga Kita or Sekura
11        Tuesday           Native American            Seneca Canoe Song
12        Wednesday      African-American           Life Every Voice and Sing
13        Thursday          Africa                              Prayer of Africa/Nkosi
Sikel ‘l Afrika
14        Friday              Czech                               Walking at Night or
            Let us Sing Together
15        Saturday          Korean                              Ahrirang
___________________________________________________________
3rd Week
16        Sunday             Spanish-American           At the Gate of Heaven
17        Monday           Anglo-American               Shenandoah
18        Tuesday           Austrian                            Cuckoo
19        Wednesday      French-Canadian             Alouetta
20        Thursday          Swedish                           Plowman
21        Friday              Mexican                            Morning Song –
Las Mananitas
22        Saturday          Chilean                              Perica
___________________________________________________________
4th Week
23        Sunday    18th Cent. English Folk song    Oh, Dear, What can
the Matter be?
24        Monday           Australian Round              Koo Kaburra Sits on
the Old  gum tree.
25        Tuesday           Russian                               Troika
26        Wednesday      Swiss                               O Vreneli My Pretty One
27        Thursday          Caribbean                      Day-O
29        Friday              Hungarian                      Sweet the Evening Air
30        Saturday          Moroccan/Arab/Islamic      A Ram Sam, Sam
___________________________________________________________
5th Week
31        Sunday             Norwegian                             Per Spelmann

_______________________________________________
MARCH 2014

    MUSIC EDUCATION
 
       AND MUSIC APPRECIATION

MONTH

   AT KIITON PRRESS

     Our work here is to provide our viewers
     with as much information as we can
   in as many areas of education as
possible.  


This month, is our International Music 
Education and Music Appreciation month.
Daily, we will share music from many different
countries.  Words to the music can be
found at the bottom of this page.
A brief information about the music is also
provided.  We hope you will learn
something new, or some of our
songs will refresh your memory
 about some old and familiar songs.


Please visit this page
at least once each day to hear
what is playing, and find out where
in the world the music
comes from.

__________________________

TO STOP THE MUSIC

At the bottom left or right of the page you are on,           
                             ⬇ TO OPEN, 
you will see a little tube like this one.
    To Close, Click in 
Square on the right where the arrow is pointed.     ⬆TO CLOSE
To stop music click on the square in the black area where the arrow is pointed.
The music will stop and you will enjoy your reading. When you are done and
want to leave the page, just leave the page. The next time you or someone else
comes back to that page, the music will automatically start playing again because
it is looped to play continuously.  Remember the music tube to close is
the one at the bottom left of this page.
The tube above is an empty

tube for practicing how to open
and close a music tube.

________________


   Irish Folk Song  

  COCKLES AND MUSSELS   

    IN DUBLIN'S FAIR CITY,      WHERE THE GIRLS ARE SO                PRETTTY             




For the source of this picture, please click on the picture


 
       


   
In Dublin's fair city,
     

Where the girls are so pretty,

I first set my eyes on sweet Molly Malone,

As she wheeled her wheel-barrow,

Through streets broad and narrow,

Crying, "Cockles and mussels,
alive, alive, oh!"

"Alive, alive, oh,

Alive, alive, oh,"

Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".

She was a fishmonger,

But sure 'twas no wonder,

For so were her father and mother before,

And they each wheeled their barrows,

Through streets broad and narrow,

Crying, "Cockles and mussels, alive,
alive, oh!"

(chorus)

She died of a fever,

And none could relieve her,

And that was the end of sweet Molly Malone.

But her ghost wheels her barrow,

Through streets broad and narrow,

Crying, "Cockles and mussels, alive,
 alive, oh!"

(chorus)x2[7]


   For the source of this statue, 
   please click on the picture



An Irish Folk Song, (Cockles and Muscles).  The song is also known as "In Dublin's Fair City."  

The song is very popular.  As a matter of fact, in 1988, a statue was built in Grafton Street and unveiled by the then Lord Mayor of Dublin, Alderman Ben Briscoe, during their Dublin Millennium celebration; and June 13 was declared Molly Malone Day. The Song is about a lady by the name of Molly Malone.  I will tell you more about her on Monday.

This particular piece was one of my favorites during my formative years. You will like it too.  My daughter, when she was very young, thought the song was scary and "creepy." You be he judge.  Anyway, this song is so famous and lovely.  The Irish love it so much that it has become an unofficial anthem for the city of Dublin, Ireland.  Click here to read more about Molly Malone.

   



  Courtesy of dublinrareoldtimes

Uploaded on May 18, 2009

In Dublin's fair city,
Where the Girls are so pretty,
I first set my eyes,
On sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel barrow,
Through the streets broad and narrow,
Crying cockles and mussels,
Alive alive o!

Alive alive o!
Alive alive o!
Crying cockles and mussels,
Alive alive o!

She was a fish monger,
And sure it was no wonder,
For so were her
Father and Mother before,
And they both wheeled their barrow,
Through the streets broad and narrow,
Crying cockles and mussels,
Alive alive o!

Alive alive o!
Alive alive o!
Crying cockles and mussels,
Alive alive o!

She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end
Of sweet Molly Malone,
But her ghost wheels her barrow,
Through the streets broad and narrow,
Crying cockles and mussels,
Alive alive o!
.


























The Ash Grove 

Traditional Welsh Folk Song



The ash grove, how graceful, how plainly tis speaking
The wind through it playing has language for me;
When o'er the light through it's branches is breaking,
A host of kind faces is gazing on me,
The friends of the childhood again are before me.
Fond memories waken as freely I roam.
With soft whispers laden it's leaves rustle o'er me,
The ash grove, the ash grove alone is my home.


My laughter is over, my step loses lightness, 
Old countryside measures steal soft on my ears;
I only remember the past and it's brightness,
The dear ones I mourn for again gather here.
From out of the shadows their loving looks greet me,
And wistfully searching the leafy green dome,
I find other faces fond bending to greet me,
The ash grove, the ash grove alone is my home.

___________________

John Oxenford Lyrics


The ash grove how graceful, how plainly 'tis speaking
The harp through its playing has language for me.
Whenever the light through its branches is breaking,
A host of kind faces is gazing on me.
The friends from my childhood again are before me
Each step wakes a memory as freely I roam.
With soft whispers laden the leaves rustle o’er me
The ash grove, the ash grove alone is my home.

Down yonder green valley where streamlets meander
When twilight is fading I pensively rove
Or at the bright noon tide in solitude wander
Amid the dark shades of the lonely ash grove.
‘Twas there while the black bird was cheerfully singing
I first met that dear one the joy of my heart
Around us for gladness the blue bells were ringing
But then little thought I how soon we should part.

My lips smile no more, my heart loses its lightness;
No dream of the future my spirit can cheer.
I only can brood on the past and its brightness
The dear ones I long for again gather here.
From ev'ry dark nook they press forward to meet me;
I lift up my eyes to the broad leafy dome,
And others are there, looking downward to greet me
The ash grove, the ash grove, again is my home.

MENU
0:00

Problems playing this file? See media help.





  • The Ash Grove is a traditional Welsh folk song whose melody has been set to numerous sets of lyrics. The best-known version was written in English by John Oxenford in the 19th century.
  • en.wikipedia.org





     Danish Folk Song

      Evening star
                    Nattens Stjerne

The Danish American Center in Minneapolis
recently held its annual meeting. Being
relatively new to this organization, I attended
 for the first time.
 
Danes love to sing, so we opened the meeting
 with a folksy-type song and ended with another,
 each written by a Danish composer. 

The first song talked about oats. Sung from the
 oat's perspective, the lyrics spoke of all the
things the oats see (sun, wind, rain) and the
many uses oats have. It was snappy and fun
to sing.
 
 

Evening Star, West Denmark Family
Camp Band
Nikki Strandskov

Uploaded on Jul 11, 2008

This lovely song is a favorite at Family Camp.
 This year we had a band! Unfortunately,
as I was taking the video I was singing too,
so the not-too-good voice you hear so clearly is mine. 
Words:

   The second called Evening Star (printed
   above) was written in 1861. It had an easy
   melody for me, a non-singer and reader of
   music, to follow. 

   But it was the words that really spoke to me. 
   They stuck in my head and I had to borrow
   a songbook from the center so I could copy
   this particular song.

   Danish people see the beauty and prose in
   all of nature. Thinking you might enjoy the
   lessons in this lovely song, I share the
  words with you here.

 
 Evening star


Written by Chr. Richardt, 1861
Translated by S. D Rodholm 


       

Evening star up yonder,
Teach me like you to wander 
Willing and obediently,
The path that God ordained for
me.

Evening star up yonder!


Teach me, gentle flowers,
To wait for springtime showers
In this winter world to grow,
 Green and strong beneath the
snow.

Teach me, gentle flowers!



Teach me, lonely heather, 
Where songbirds nest together,
Though my life should seem
unblest, 
To keep a song within my breast.

Teach me, lonely heather.



Mighty ocean, teach me, 
To do the task that needs me,
And reflect as days depart, 
Heaven's peace within my heart.
Mighty ocean, teach me!


Shady lanes, refreshing, 
Teach me to be a blessing
To some weary soul each day, 
Friends or foes who pass my
way.

Shady lanes, refreshing!


Evening sun, descending, 
Teach me, when life is ending,
Night shall pass and I, like you, 
Shall rise again where life is new.
Teach me, sun descending! 




            Click here:  
Evening Star 
 
As the seasons change, now from summer
 to autumn, and the days grow shorter,
nature is a wonder and can teach us so
much. Each season has its purpose and
its beauty. We can learn, as the song tells
 us, from the ocean, the heather, the sun
and the shady lane. 

When I once commented that there wasn't
 anything I liked about winter, a friend very
poetically told me it was such a beautiful
season, with all the trees and flowers and
earth enjoying a peaceful rest, quietly
readying themselves to burst forth and
be alive again. 
I've never looked at it quite the same since. 

Jimmie Rodgers - English Country Garden
NedNickerson 2010
Uploaded on Jan 9, 2010

James Frederick "Jimmie" Rodgers (born September 18, 1933 in Camas, Washington, United States) is an American singer. He is not related to the country singer of the same name.





⬆︎Open
Note
:  Because there are many versions to this song, the words below may not be the same as the words to the version that you know.  The version below may be different from the version you may know.  

Singer:   Jimmie Rodgers

English Folk Song

English Country Garden



How many kinds of sweet flowers grow

In an English country garden?

I'll tell you now of some that I know

And those I'll miss you'll surely pardon

Daffodils, heart's ease and flox

Meadowsweet and Lilly stalks

Gentian, lupine and tall hollyhocks

Roses, foxgloves, snowdrops, forget-me-
nots.

In an English country garden.
(In an English country garden)

______________


How many insects come here and go

Through our English country garden?

I'll tell you now of some that  I know

Those I miss you'll surely pardon

Fireflies, moths and bees

Spiders climbing  in the trees

Butterflies sway on the cool gentle breeze

There are snakes, ants that sting
 
And creeping things

In an English country garden.
(In an English country garden)
_____________________



How many songbirds fly to and fro

Through our English country garden?

I'll tell you now of some that  I know

Those I miss  you'll surely pardon

Bobolink, cuckoo  and quill 

Tanager and cardinal

Bluebird, lark, thrush and nightingale

There is joy in the spring

When the birds begin  to sing

In an English country garden.
(In an English country garden)

Robin, (Robin, Robin)
Don't forget the robin
(Don't forget the robin)
Robin (Robin, robin)
Don't forget the robin
(Whistle......FADE)

Ash Grove

  • The Ash Grove was a folk music club located at 8162 Melrose Avenue in Los Angeles, founded in 1958 by Ed Pearl and named after the Welsh folk song, "The Ash Grove." In its short fifteen years, the Ash Grove forever altered the music scene in Los Angeles and helped many artists find a West Coast audience. Bob Dylan recalled that…
  • en.wikipedia.org
  • Founded: 1958
  • Address: 8162 Melrose Avenue, West Hollywood, CA 90046


The Ash

Grove

1958 - 1973

8162 Melrose Avenue,

West Hollywood, CA

 

For 15 years, beginning in 1958, the Ash Grove
presented music as a major voice for the
experiences, beliefs and feelings of communities
 and peoples. It was an important focus in the l
ives of over 100,000 Los Angelenos. The
performance standards and creative interplay
among musicians, young and old, produced
many great artists, enriched the lives of
audiences, and gave the club a leading role
 in the culture of a generation.

Muddy Waters, Linda Ronstadt, Lenny Bruce,
Joan Baez,Phil Ochs, Taj Mahal, Jerry Garcia,
Jackson Browne, Bonnie Raitt and dozens of
other stars all played at the Ash Grove. Flatt &
Scruggs, Bill Monroe and Doc Watson
performed their first West Coast concerts here.
Bluesmen Lightnin'
 Hopkins, Mississippi
John Hurt and Mance Lipscomb also frequented
the legendary club



SANTA LUCIA

    

Complete lyrics
SANTA LUCIA
Translated by Mr. J.V. Presogna
© 2010

(Stanza 1)
Upon this brilliant sea, a star of silver,
Across the gentle waves, the wind is sweeping.
Upon this brilliant sea, a star of silver,
Across the gentle waves, the wind is sweeping.
Come help my little boat sail swiftly to the shore,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Come help my little boat sail swiftly to the shore,
Santa Lucia! Santa Lucia!

(Stanza 2)
Full sail with breezes fair, so gentle are they,
Oh, how this ship can feel, so fine beneath me,
Full sail with breezes fair, so gentle are they,
Oh, how this ship can feel, so fine beneath me,
All passengers aboard, come sail the sea with me,
Santa Lucia! Santa Lucia!
All passengers aboard, come sail the sea with me,
Santa Lucia! Santa Lucia!

(Stanza 3)
Between these sails that pull, forgetting supper,
Oh, pleasant skies above, how I adore you.
Between these sails that pull, forgetting supper,
Oh, pleasant skies above, how I adore you.
There are no grave demands, to quench desire,
Santa Lucia! Santa Lucia!
There are no grave demands, to quench desire,
Santa Lucia! Santa Lucia!

(Stanza 4)
A sea that is so calm, a wind that's playful,
A sailor's guarantee, forget what ails you,
A sea that is so calm, a wind that's playful,
A sailor's guarantee, forget what ails you,
And he shouts from his heart, with all affection,
Santa Lucia! Santa Lucia!
And he shouts from his heart, with all affection,
Santa Lucia! Santa Lucia!

(Stanza 5)
Oh, my sweet Napoli, Oh, blessed soil,
Where nature smiles upon all of creation,
Oh, my sweet Napoli, Oh, blessed soil,
Where nature smiles upon all of creation,
You are the harmony, you are the empire,
Santa Lucia! Santa Lucia!
You are the harmony, you are the empire,
Santa Lucia! Santa Lucia!

(Stanza 6)
Each hour to linger more, this lovely evening,
Each breath is filled with air, so fresh and welcome,
Each hour to linger more, this lovely evening,
Each breath is filled with air, so fresh and welcome,
Come help my little boat sail swiftly to the shore,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Come help my little boat sail swiftly to the shore,
Santa Lucia! Santa Lucia!

"Santa Lucia"
See the Lyrics Below 

Back to the Presogna Opus Page

You can listen to Santa Lucia sung by Enrico Caruso.
The links below for MP3 files offer the internet archive of Caruso recordings.

Caruso Archive 1 (Free MP3) | Caruso Archive 2 (Free MP3)

JVP-Pix Mobile | JVP-SingAlong

Below is my original translation of Santa Lucia, which provides matching
 syllabic content for an arrangement I have done. In order to translate a
song from Italian to English, it must be made to flow with the same melody
 and accents. The melody line cannot change. Therefore, a literal translation
 is many times not possible.

For example, the word "Napoli" has 3 syllables, and the translation to
"Naples" has only 2 syllables. Obviously they couldn't both be sung the
same way, so in this case we leave Napoli as Napoli.

There is, however, much room for the translation of the message of the
line, and that is the intent of every translation of songs from one language
 to another. The notes have to match from one language to the other so the
same melody can be sung without alteration.

My translation is indeed accurate, even if it supplies some extra words
for phrasing to make the notes match.

As a matter of fact, the stanza which includes the mention of supper does
 indeed mean that supper is set aside for the beauty of Napoli. It is not
about eating supper, but rather being enraptured by Napoli so much that
supper is forgotten.

The word for sails is not actually included in the original, because the word
used describes tents or awnings, not sails. It appears, however, that the
context of the song does mean that there is a tent on the ship, or some
canvas covering. Otherwise, it would seem to point to someone on shore
instead of the vessel. It seems unlikely, however, that the shore was the
target of the sentence. Therefore, sails were substituted for tents or
awnings on the ship.

Both the Italian and English versions below should be able to be sung
fluently with the same arrangment that I have put together.


NOTE: A lot of people have come to this web page since 2010. So
 many people have come searching for the "literal translation,"
 I have included the "literal translation" in the middle column below
 on January 21, 2012. As you can plainly see, it would be difficult to
 sing fluently. That was the entire reason I did my own translation.
 For the person who came searching for the "official" translation,
there is none. The Italian language has many nuances. In the original
 version there are 3 words just for "wind." So, you see, it loses a little
 in translation.


Saint Lucia in Sweden
Vemberain

Uploaded on Dec 12, 2006

Dec 13 is Saint Lucia day in Sweden, where each town's
voted "Sankta Lucia" wears a crown of candles and,
escorted by girls in white with a red sash and "star boys"
brings light and song (and saffron buns!) to homes and workplaces.








Vive            l'Amour

      Not a French song
        but a Traditional    American College Song    that came from England.

                   Arranged by
               (click here below)
             

⬆︎Open

        Alice Parker and
           Robert Shaw



Courtesy of Charles Peterson





Charles Peterson

Uploaded on Feb 11, 2008
Saint Louis Priory's Sophomore Chorus
 sings Vive L'Amour

Director: Mark Marting
Soloists:  Charlie Peterson, Mike Haeuisen

Choir Members:  Mike Haueisen, Ben Constantino, Ragen Frost, Craig Boyce, Tony Hayes, Joe Hayes, Clayton Dahm, Nicolas Gysling, Sam Tankersley, Doug Hall, and Charlie Peterson.




According to one source, "Vive La Companie" has many variations from around the world.  Scouts adopted it as one of their tunes under "Vive l' Amour".  It dates to 1818 in England's Traditional Ballads Index.  Irish singers adopted the tune for political use in the 19th century (Ireland Blocks The Way") and Confederate soldiers adopted it during America's Civil War as "Chivalrous C.S.A." (1861). The Lester S. Levy Collection of Sheet Music has the first Americn publication dating from 1844.  As always, thanks to Mudcat Café for the song info & versions! It is best sung as a call-and -response.  (See our source). Some people have referred to this song as
one of the ten Favorite Campfire Songs.  

Some people have even referred to it as a drinking song.  Read some of the stanzas here.  Click here.  Read the
stanzas below:

Let ev'ry old bachelor fill up his glass, Vive la compagnie!

And drink to the health of his favorite glass. Vive la compagnie! CHORUS

Let ev'ry married man drink to his wife, Vive la compagnie!

The friend of his bosom and comfort of life. Vive la compagnie! CHORUS

Come fill up your glasses—I'll give you a toast, Vive la compagnie!

Here's a health to our friend—our kind worthy host. Vive la compagnie! CHORUS



This song may have a French title, but the truth is, it "appears to be a British song and sung often in America, but no trace of it ever having been French". Only the chorus is in French, but the rest is in English.

Vive la, vive la, vive l'amour!
Vive la, vive la, vive l'amour!
Vive l'amour, vive l'amour,
Vive la compagnie

Vive L'Amour

by someone

 

Let every good fellow, now join in our song, Vive la compagnie!

Success to each other, and pass it along, Vive la compagnie!

Chorus: Vive la, vive la, Vive l'amour. Vive la, vive la, Vive l'amour. Vive l'amour, vive l'amour, Vive la compagnie!!

A friend on your left, and a friend on your right, Vive la compagnie! In love and good fellowship, let us unite, Vive la compagnie!

Repeat chorus

Now wider and wider, our circle expands, Vive la compagnie! We'll sing to our comrades, in far away lands Vive la compagnie!

Repeat chorus

With friends all around us, we'll sing out our song Vive la compagnie! We'll banish our troubles, it won't take us long Vive la compagnie!

Repeat chorus

Should time or occassion, compel us to part Vive la compagnie! These days shall forever, enliven our heart Vive la compagnie!

Repeat chorus
________________________________

Here is another good source for the music.   Click here.  Vive L' Amour

Vive L'Amour

Let every good fellow now fill up his glass,

     Vive la compagnie!

And drink to the health of his glorious class,

     Vive la compagnie!

     Chorus:

     Vive la, vive la, vive l'amour!

     Vive la, vive la, vive l'amour!

     Vive l'amour, vive l'amour,

     Vive la compagnie!

Let every married man drink to his wife,

     Vive la compagnie!

The joy of his bosom and plague of his life,

     Vive la compagnie!            (Chorus)

Let's fill up our glasses and we'll have a toast,

la compagnie!

A health to our friend, our kind worthy host,

     Vive la compagnie!            (Chorus)
____________________________

Funicul




        GERMAN SONG

      Happy Wanderer



⬆︎Open   

I love to go a-wandering,
Along the mountain track,
And as I go, I love to sing,
My knapsack on my back.

Chorus:
Val-deri,Val-dera,
Val-deri, Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha
Val-dera.
My knapsack on my back.

I love to wander by the stream
That dances in the sun,
So joyously it calls to me,
"Come! Join my happy song!"

Chorus: 
Val-deri,Val-dera,
Val-deri, Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha Val-dera.

"Come! Join my happy song!"

I wave my hat to all I meet,
And they wave back to me,
And blackbirds call so loud and sweet
From ev'ry green wood tree.

Chorus: 
Val-deri,Val-dera,
Val-deri, Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha  Val-dera.

From ev'ry green wood tree.


High overhead, the skylarks wing,

They never rest at home
But just like me, they love to sing,
As o'er the world we roam.

Chorus: 
Val-deri,Val-dera,
Val-deri, Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha Val-dera.
As o'er the world we roam.


Oh, may I go a-wandering
Until the day I die!
Oh, may I always laugh and sing,
Beneath God's clear blue sky!


Chorus: 
Val-deri,Val-dera,
Val-deri, Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha
Val-dera.
Beneath God's clear blue sky!

Beneath God's clear blue sky!

Frank Weir - "The Happy Wanderer" Original 1978
             
Courtesy of ShellacHeaven
From the Album Decoa Showcase
Volume 3
Frank Weir And His Saxophone


________________________


The Happy Wanderer - GPL Ngaboseh
Oki Rahmat Mulyadi

Uploaded on Dec 27, 2011

I love to go a-wandering, 
Along the mountain track, 
And as I go, I love to sing, 
My knapsack on my back. 
Chorus: 
Val-deri,Val-dera, 
Val-deri, 
Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha 
Val-deri,Val-dera. 
My knapsack on my back. 

I love to wander by the stream 
That dances in the sun, 
So joyously it calls to me, 
"Come! Join my happy song!" 

I wave my hat to all I meet, 
And they wave back to me, 
And blackbirds call so loud and sweet 
From ev'ry green wood tree. 

High overhead, the skylarks wing, 



THE HAPPY WANDERER

Once upon a time, this song was a very popular song.  It originated in Germany. The composer was a German by the name of Florenz Friedrich Sigismund (1788-1857).   After World War II, Friedrich-Wilhelm Mlöller composed the present tune we are using. We are told that this is not considered a German Folk Song. This is an original composition.

To read more about this song, please click here:  Happy Wanderer








 
 

"GRANT US PEACE"


LATIN MUSIC


DONA NOBIS PACEM

(Translation:  Grant Us Peace)

Loud & Proud Choir
This is Wikipedia's explanation about the origin of this song:  

"Dona Nobis Pacem" (Ecclesiastical Latin: [ˈdona ˈnɔbis ˈpatʃɛm]) is a song with Latin text, often sung as a canon. The words, which mean "Grant us peace", come from the Latin Mass. The origin of the melody is unknown (most hymnals list it as "traditional"). It is sometimes attributed to Giovanni Pierluigi da Palestrina, though numerous sources attribute it to
Mozart

Dona nobis pacem, pacem.

Dona nobis pacem.

Dona nobis pacem.

Dona nobis pacem.

Dona nobis pacem.

Dona nobis pacem.

Translated, "Give us peace," this

Traditional Latin hymn may be sung

As a canon. A new voice starts

When the preceding voice reaches

The next section.



Courtesy of Matthew Vaughan Uploaded on Aug 27, 2010

Rise Up Singing chapter: Sacred Rounds and Chants, p.194 Sung at camp Newfound with Lizzie and Rebecca and Margie! _______________________________________







 Italian Folk Song

Funiculì Funiculà


An English version of the song is subtitled "A Merry Life"

Some think the world is made for fun and frolic,
And so do I! And so do I!
Some think it well to be all melancholic,
To pine and sigh; to pine and sigh;
But I, I love to spend my time in singing,
Some joyous song, some joyous song,
To set the air with music bravely ringing
Is far from wrong! Is far from wrong!
Harken, harken, music sounds a-far!
Harken, harken, with a happy heart!
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Joy is everywhere, funiculì, funiculà!

Ah me! 'tis strange that some should take to sighing,
And like it well! And like it well!
For me, I have not thought it worth the trying,
So cannot tell! So cannot tell!
With laugh, with dance and song the day soon passes
Full soon is gone, full soon is gone,
For mirth was made for joyous lads and lasses
To call their own! To call their own!
Harken, harken, hark the soft guitar!
Harken, harken, hark the soft guitar!
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Hark the soft guitar, funiculì, funiculà!


Rodney Dangerfield -               Funiculì Funiculà



Courtesy of Justin Plowman

Uploaded on Apr 3, 2011

Rodney singing his rendition of "Funiculi, funicula" from the movie "Easy Money"

__________________

The song Funiculi, Funicula was written in 1880 by Peppino Turco.  It is a famous Neapolitan song. The music was composed by Luig Denza.  According to Wikipedia, the song was "composed to commemorate the opening of the first funicular cable car on Mount Vesuvius. In 1944 that cable which was built in 1880 was destroyed by the eruption of Vesuvius.

For more information about this song, please click here:  

Funiculi, Funicula.


  



Courtesy of MuffinSongs



Funiculi, Funicula (Funiculì, Funiculà) | Family Sing Along -

Published on Jan 4, 2014

MP3 download iTunes: ‪https://itunes.apple.com/us/artist/mu...
CD Baby: ‪http://www.cdbaby.com/Artist/MuffinSongs ‪https://www.facebook.com/muffinsongs/... Funiculi, Funicula (Funiculì, Funiculà)

Some think the world is made for fun and frolic,

And so do I! And so do I!

Some think it well to be all melancholic,

To pine and sigh; to pine and sigh;

But I, I love to spend my time in singing,

Some joyous song, some joyous song,

To set the air with music bravely ringing

Is far from wrong! Is far from wrong!

Listen, listen, echoes sound afar!

Listen, listen, echoes sound afar!

Funiculi, funicula, funiculi, funicula!

Echoes sound afar, funiculi, funicula!


Ah me! 'tis strange that some should take to sighing,

And like it well! And like it well!

For me, I have not thought it worth the trying,

So cannot tell! So cannot tell!

With laugh, with dance and song the day soon passes

Full soon is gone, full soon is gone,

For mirth was made for joyous lads and lasses

To call their own! To call their own!

Listen, listen, hark the soft guitar!

Listen, listen, hark the soft guitar!

Funiculi, funicula, funiculi, funicula!

Hark the soft guitar, funiculi, funicula!


































 




Courtesy of Daniel Schiller

uploaded on Jan 8, 2010

No description available    




Zum Gali Gali


Israel Folk Song



History of the song

Some individuals have pointed out that the song, Zum Gali Gali is a traditional Hebrew song relating to the formation of the state of Israel around 1948.  Some have even suggested that the words "Zum Gali Gali"
mean nothing because the words do not exist in the Hebrew language.
Others disagree.  They claim that Gali is a Hebrew word that means "Wave". There are those who believe that Gali is a Yiddish word which means "to Galilee" and "Zum" means "to go" just as "to go" in German.  Another person writes:  "The name Gali is of Hebrew origin.  Used as a name for boys and girls, Gali means "hill" or "wave". The name is commonly used in Hebrew speaking countries."
  
Some refer to the song as a song for motivating workers - a work song.
 This is considered one of Israel's many Folk Songs.



 

      ZUM GALI GALI     

                   In Hebrew


Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

Hechalutz lema'an avodah

avodah lema'an hechalutz

Hechalutz lema'an avodah

avodah lema'an hechalutz

Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,


Hechalutz lema'an avodah

avodah lema'an hechalutz

Hashalom lema'an ha'amin

Ha'amin lema'an hashalom

Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

_____________________________________








        Courtesy of BillolsonVideo

   Uploaded on Dec 29, 2009

  A song presented by the Soli Deo Gloria choir
from their Christmas 2009 concert.
Videotaped by BillOlsonVideo.com.









     ZUM GALI GALI 

                     In English             


             Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

            Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

            Pioneers all work as one

            Work as one all pioneers

             Pioneers all work as one

            Work as one all pioneers

           Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

            Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,



            Pioneers all work as one

            Work as one all pioneers

            Peace shall be for all the world

            All the world shall be for peace

            Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,

            Zum, gali-gali-gali, Zum gali-gali,




            From the dawn till setting sun

            Every one finds work to be done.

            From the dawn till night does come

            Thera's a task for everyone

            Zum gali gali, gali, Zum gali gali,

            Zum gali gali, gali, Zum gali gali,




            Pioneers work hard on the land,

            Men and women work hand in hand

            As they labor all day long,

            They lift their voice in song

             Let us work, my friends as one

             Let us work 'til the task is done.
______________________________________________________

   
 
 


Traditional Children's Song -Zum Gali Gali"
by Ceilidh-Jo Rowe

Published on Apr 28, 2012

Excerpt from the album 'A Land Very Close', 
a collection of traditional children's folk songs from around the world,
 by Ceilidh-jo Rowe and Mattias Weston, 
with artwork by Mel Rodicq. 
Available from http://www.cdbaby.com/cd/ceilidhjo
More from www.ceilidh-jo.co.uk...
___________________________




       Jamaica Folk Song


Jamaica Farewell



                                              
Music by Harry Belafonte


Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica I made a stop

Chorous
But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

Sounds of laughter everywhere
And the dancing girls swaying to and fro
I must declare my heart is there
Though I've been from Maine to Mexico

Chorous
But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

Down at the market you can hear
Ladies cry out while on their heads they bear
`Akey' rice, salt fish are nice
And the rum is fine any time of year

Chorous
But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica I made a stop

Chorous
But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

Sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

____________________________________________________


 
 

Courtsey of BalticSeaChris
Published on Mar 5, 2012

This fantastic concert was recorded in 1997 
(State University Of New York at Purchase)

  
Harry Belafonte - Jamaica Farewell (LIVE)1997
___________________________________________
 
 
Courtesy of Arup Chakraborty

Uploaded on Apr 11, 2008

JAMAICA FAREWELL ORIGINAL -- By HARRY BELAFONTE, Arups Favourite _______________________________________________________________
  Courtesy of Egon Hiulgers

Uploaded on Apr 30, 2011

No description available. ____________________________________________________________________________

For the story behind this song, we have reprinted the information from Yahoo! source in its entirety. Click here and you will find the same information below: About the author of the songs: Jamaica Farewell and Day-O                      

Lord Erving Bugess,, formerly Erving Burgie brought up in the United States, though he was of West Indian extraction and spent his childhood in a West Indian community in Brooklyn. On September 15, 1955, Burgie obtained copyright registration of the "words, music, arrangement" of a song entitled "Jamaica Farewell"(Shari Music Publishing Corp.). Irving Burgie was born in Brooklyn in 1924. His mother was from Barbados, and he grew up surrounded by people from the Caribbean. After serving in the Army during World War II, Burgie studied music at Julliard, the University of Arizona and the University of Southern California.

He was influenced by the folk music revival that was sweeping the country and began performing and writing songs. During the early 1950s, he appeared at the Blue Angel in Chicago and the Village Vanguard in New York, where he worked for a period with Louise Bennett, a writer and interpreter of Jamaican folk traditions. It was during this period that he assumed the name "Lord Burgess."

Burgie is best known as a songwriter. Some of his compositions, such "Jamaica Farewell" and "Day-O," were based, in part, on Jamaican folk traditions. In 1955 he met Harry Belafonte and provided him with "Day-O" and other songs for a performance in "Holiday in Trinidad," a segment on NBC's Colgate Comedy Hour.

The next year, Belafonte included "Day-O," "Jamaica Farewell" and other Burgie compositions in his immensely successful album titled Calypso. Burgie went on to write other songs for Belafonte, such as "Island in the Sun," which was the title song for a 1957 movie that starred Belafonte. He also wrote the music for an Off-Broadway musical titled Ballad for Bimshire (1963) and composed the national anthem for Barbados, which gained independence from Britain in 1966 __________________________________________________________________________

Bonus YouTube with Harry Belafonte
MUPPET SHOW

MUPPET SHOW. Harry Belafonte - Turn the World Around Courtesy of aarnisbin

Uploaded on Jul 7, 2008

Harry sings an African song, "Turn the World Around", about the interconnection between fire, water, mountain and spirit, accompanied by Muppets based on African masks. 
Muppet Show. Harry Belafonte - Turn the World Around (ep314)

 
 








Japanese Folk Song


Haru Ga Kita
This is a song about the coming of
SPRING

Haru Ga Kita

Haru ga kita, haru ga kita
Doko ni kita

Yama ni kita, sato ni kita

No ni mo kita

Tori ga naku, tori ga naku

Doko de naku

Yama de naku, sato de naku
No de mo naku

Hana ga saku, hanu ga saku

Doko ni saku

Yama ni saku, sato ni saku

No ni mo saku _______________________________________________________________________________


Courtesy of Childhonouring

Uploaded on April 12, 2011

Raffi's 1993 Broadway performance of Haru Ga Kita,
popular Japanese children's song meaning
 "spring time is coming",
offered with love from Raffi for the children of Japan.
The song originally appeared on Raffi's 1987 CD, Everything Grows.

___________________________________________________________________

The Wiggles sing Haru Ga Kita - A tribute to Japan


Courtesy of The Wiggles

Uploaded on Mar 15, 2011

Haru Ga Kita is a song of hope about the coming of Spring.
The Wiggles and our cast and crew have been shocked and saddened
 by the recent disaster in Japan.We sing this message of solidarity,
love and hope to the people of Japan in this dark time. We appeal to the
people of the world to help in any way they can. T
o get involved visit the Red Cross website in your local country:
Australia:
http://www.redcross.org.au/japan2011.htm
United States:
https://american.redcross.org/site/SP...
United Kingdom:
http://www.redcross.org.uk/Donate-Now...
International:
http://www.ifrc.org/what-we-do/disast...

___________________________________________________________________

Haru Ga Kita, Hoop-de-doo, and Hula Hoops!


Courtesy of Wigglemommy

Uploaded on Nov 10, 2010

From The Wiggles LIVE in Jacksonville, FL. August 13, 2010

____________________________________________________________








 




Native American Folk Song

Sung by Pete Seeger


Seneca Canoe Song from the Album Champlain Valley Songs,
January 1, 1960

Folkways Records Smithsonian Folkways Recording


        

Ka iyo wa jin eh. yo ho-oh

Hey.......yo ho...

Ka iyo wa jin eh...

Ka iyo wa jin eh....EH!

Ka iyo wa jin eh...

Yo-ho.....hey.....

Ka iyo wa jin eh...

Ka iyo wa jin eh....EH!






Today,  Tuesday, we are listening to Seneca Canoe Song, a Native American Folk Song ,which was popularized for many years by Pete Seeger who died recently, Jan. 27, 2014.  Pete was an American folk singer and also an activist.  Pete Seeger wrote such songs as:  Where have all the flowers gone, 1962 
If I had a Hammer,  1982
We shall Over Come,  1963
Turn! Turn! Turn!  1962   
and many songs. In the 50's and 60's of America, some of the
people heavy into folk songs included Pete Seeger and his wife, Toshi Seeger, Woody Guthrie, 
Ario Guthrie, 
Bob Dylan 
and Joan Baez.
You are listening to the "Seneca Canoe Song"


_____________________________________________


Courtesy of democracy now

Published on Aug 9, 2013

Watch the full interview with Pete Seeger on Democracy Now! at ‪http://owl.li/nNqsu. Hundreds of Native Americans and their allies arrive in New York City today after paddling more than a hundred miles down the Hudson River to commemorate the 400th anniversary of the first treaty between Native Americans and the Europeans who traveled here. The event is part of the International Day of the World's Indigenous Peoples, first proclaimed by the United Nations 20 years ago. We speak with Oren Lyons, faithkeeper of the Onondaga Nation who helped establish the United Nations Working Group on Indigenous Peoples in 1982. We are also joined by one of their supporters, Pete Seeger, the legendary folk singer, banjo player, storyteller, and activist. AMY GOODMAN: Pete Seeger, Why are you involved with the Two [Row] Wampum campaign? PETE SEEGER: I was fortunate to meet a man named Ray Fadden, who was a teacher on the Mohawk reservation near the Saint Lawrence River way back in 1950. And he taught me things. I was trying to run a little festival in the Adirondacks, and he came there with some of the students from his reservation. I remember asking him if he would teach me one of his songs. He said, "Pete, our songs are sacred to us, and you should not even try and sing them, except here's a Seneca canoe song. I'd be glad if you learned that." So, for 65 years, I guess, I've been singing the Seneca canoe song if I'm ever asked about Native American culture. AMY GOODMAN: Can you sing it now? PETE SEEGER: Ka iyo wa jin eh. Yo ho-oh. Hey. Yo ho. Ka iyo wa jin eh. Ka iyo wa jin eh. Eh! Ka iyo wa jin eh. Yo-ho. Hey. Ka iyo wa jin eh. Ka iyo wa jin eh. Eh! And it keeps on going. Democracy Now! is an independent global news hour that airs weekdays on 1,200+ TV and radio stations Monday through Friday. Check out our vast news archive and stream live 8-9am ET at ‪http://www.democracynow.org. FOLLOW DEMOCRACY NOW! ONLINE: Facebook: ‪http://www.facebook.com/democracynow Twitter: @democracynow Subscribe on YouTube: ‪http://www.youtube.com/democracynow Listen on SoundCloud: ‪http://www.soundcloud.com/democracynow Daily Email News Digest: ‪http://www.democracynow.org/subscribe


______________________________________________________________________________


Courtesy of democracy now

Published on Aug 9, 2013

‪http://www.democracynow.org - We continue our conversation with the legendary Pete Seeger here in our New York studio. Born in 1919, the 94-year-old Seeger is an American icon. In the 1940s, he performed in the Weavers, along with Woody Guthrie. In the 1950s, he opposed Senator Joseph McCarthy's witch hunt and was almost jailed for refusing to answer questions before the House Un-American Activities Committee. Seeger helped popularize the civil rights anthem, "We Shall Overcome." In the 1960s, he was a vocal critic of the Vietnam War and inspired a generation of protest singers. He was later at the center of the environmental and anti-nuclear movements. A month ago today on July 9, his wife, the artist and filmmaker Toshi Seeger, died at the age of 91. She was a key leader and artistic programmer for the Great Hudson River Revival, the annual fundraiser for the Clearwater organization that helped to clean up the Hudson River in New York. She died less than two weeks short of what would have been the Seegers' 70th wedding anniversary. Democracy Now!, is an independent global news hour that airs weekdays on 1,200+ TV and radio stations Monday through Friday. Watch it live 8-9am ET at ‪http://www.democracynow.org. FOLLOW DEMOCRACY NOW! ONLINE: Facebook: ‪http://www.facebook.com/democracynow Twitter: @democracynow Subscribe on YouTube: ‪http://www.youtube.com/democracynow Listen on SoundCloud: ‪http://www.soundcloud.com/democracynow Daily Email News Digest: ‪http://www.democracynow.org/subscribe Please consider supporting independent media by making a donation to Democracy Now! today, visit ‪http://www.democracynow.org/donate/YT

         


 






To listen to the music in week 2
Please click on week 2 below


Week 2









 














Website Builder