Kiiton Press
KP

Music Education 2nd week


Posted March 11, 2014




African-American National Anthem




The Greater Middletown Chorale (Conn.)

Lift Every Voice and Sing


By
James Weldon Johnson



LIFT EVERY VOICE AND SING

Lift every voice and sing
Till earth and heaven ring
Ring with the harmonies of Liberty;
let our rejoicing rise,
high as the list'ning skies, let it resound loud as the rolling sea
sing a song full of faith that the dark past has taught us,
sing a song full of the hope that the present has brought us;
facing the rising sun of our new day begun,
let us march on till victory is won.

Stony the road we trod,
bitter the chast'ning rod,
felt in the day that hope unborn had died;
yet with a steady beat,
have not our weary feet,
come to the place on which our fathers sighed?
we have come over a way that with tears has been watered,
we have come, treading our path through the blood of the slaughtered,
out from the gloomy past, till now we stand at last
where the white gleam of our star is cast.

God of our weary years,
God of our silent tears,
thou who has brought us thus far on the way;
thou who has by thy might,
led us into the light,
keep us forever in the path, we pray
lest our feet stray from the places, our God, where we met thee,
least our hearts, drunk with the wine of the world, we forget thee,
shadowed beneath the hand,
may we forever stand,
true to our God,
True to our native land.


__________________________________________
   


  Courtsey of TheBalmInGileadInc.

Uploaded on Feb 3, 2009

Order your copy today for a donation of $15.00. (Click the link below to get
your copy) This video of the ' Negro National Anthem' was originally screened
at the historic African-American Church Inaugural Ball in Washington, DC on
January 18th, 2009. Many of the esteemed individuals featured in this video in attendance and we presented with the ' Keepers of the Flame' award for the monumental contributions to social justice. This version of the song was
performed by the Grace Baptist Church Cathedral Choir, conducted by Derrick
James. The video was produced and donated by Ascender Communications, LLC (www.ascender-c.com) at the request of The Balm In Gilead, Inc. This version
of the song was performed by the Grace Baptist Church Cathedral Choir, conducted by Derrick James. The video was produced and donated by Ascender Communications, LLC (www.ascender-c.com) at the request of The Balm In Gilead, Inc. Click below to get your copy. https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr... Click the link below to purchase a Downloadable Copy. Once purchased your download is available immediately.
https://balmstore.mycafecommerce.com/
______________________________

 ⬇︎  open
   
Nashville in Harmony--Lift Every Voice and Sing

 ⬇︎  open

Women of the Calabahi--Lift Every Voice and Sing.



   



God Bless Africa
___________________________


Xhosa
ZuluSesothoAfrikaans, and English lyrics

Nkosi sikelel’ iAfrika

Maluphakanyisw’ uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu,

Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika – South Afrika.
Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land.

English translation

God Bless Africa  Raise high Her glory Hear our Prayers God bless us, we her children God protect our nation End all wars and tribulations Protect us, protect our nation Our nation South Africa – South Africa

From the blue of our heaven
  From the depths of our sea, Over our eternal mountain ranges Where the cliffs give answer Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land. ___


__________________________


      Courtesy of the Bloemfontein Children's Choir

Published on Jul 17, 2013

South Africa National Anthem
 by Bloemfontein Children Choir
____________________________________


Courtesu pf TheMarches09

CC
Tanzania National Anthem

Uploaded on Jun 30, 2010

The United Republic of Tanzania (Jamhuri ya Muungano wa Tanzania) is a nation in central East Africa. "Mungu ibariki Afrika" is the national anthem of Tanzania. The anthem is the Swahili language version of Enoch Sontonga's popular hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" . Lyrics Mungu ibariki Afrika Wabariki Viongozi wake Hekima Umoja na Amani Hizi ni ngao zetu Afrika na watu wake. CHORUS: Ibariki Afrika Tubariki watoto wa Afrika. Mungu ibariki Tanzania Dumisha uhuru na Umoja Wake kwa Waume na Watoto Mungu Ibariki Tanzania na watu wake. CHORUS: Ibariki Tanzania Tubariki watoto wa Tanzania. English translation God bless Africa Bless its leaders Wisdom, unity and peace These are our shields Africa and its people CHORUS: Bless Africa Bless Africa Bless us, the children of Africa God bless Tanzania Grant eternal freedom and unity To its women, men and children God bless Tanzania and its people CHORUS: Bless Tanzania Bless Tanzania Bless us, the children of Tanzania
_______________________________




Courtesy of levisham

Zambia National Anthem

Uploaded on Feb 12, 2012

* CONGRATULATIONS TO THE ZAMBIA NATIONAL FOOTBALL TEAM, CHAMPIONS OF CAN 2012 ;-) \o/ Here the national anthem of Zambia vocal in english Aqui o hino nacional da Zâmbia cantado em inglês Lyrics / Letras Stand and sing of Zambia, proud and free, Land of work and joy in unity, Victors in the struggle for the right, We have won freedom's fight. All one, strong and free. Africa is our own motherland, Fashion'd with and blessed by God's good hand, Let us all her people join as one, Brothers under the sun. All one, strong and free. One land and one nation is our cry, Dignity and peace 'neath Zambia's sky, Like our noble eagle in its flight, Zambia, praise to thee. All one, strong and free. CHORUS (Sung After Third Verse Only) Praise be to God. Praise be, praise be, praise be, Bless our great nation, Zambia, Zambia, Zambia. Free men we stand Under the flag of our land. Zambia, praise to thee! All one, strong and free.











The History Behind
God Bless Africa


Music by Soweto Gospel Choir


God Bless Africa is not an African folk song. It was composed in 1897 by a music teacher in South Africa by the name of Enoch Sontonga.  This was a one stanza hymn for the church. After Sontonga's death,  in 1927, a poet by the name of Samuel Mghayi added additional stanzas to the hymn. After the hymn was published, by 1899, the hymn became very popular not only in South Africa, but many people in southern Africa 
adopted the hymn in their churches and translated it in their own languages. It spread like wild fire all over Africa, south of the Sahara.  It became a hymn, or prayer, for Africa.  When I was in the elementary school in Liberia, we learned the song in 1960. Many African countries learned the song also.  When the Organization of African Unity was formed, there was rumor that "God Bless Africa" may be the anthem by most, if not all of Africa; each country contextualizing words and tone as Zambia, Tanzania and South Africa have done. That was the year most African nations gained their Flag Independence from colonial powers.

After independence, several countries in southern Africa, adopted the song as their National Anthem. Some of the countries were:  (Click on these) South Africa, Tanzania, Zambia,  Zimbabwe (until 1994), and Namibia (until 1991). 

The song is known by the Kiswahili name, "Nkosi Sikelel' iAfrika"  When Nelson Mandela was elected President of South Africa in 1994, he decreed that both
"Nkosi Sikelel' iAfrika" and "Die Stem van Suid-Afrika" become National Anthem for South Africa to symbolize the coming together of two populations.

Our reason for choosing this song is that once upon a time, it was used as the Prayer Song for Africa.  It is also being used by several countries as a very sacrad and national music. It speaks to the hearts of all Africa.

Africa is a very large continent.  It has over one billion 33 million people. It is believed that in 2100 Africa will have over 4.1 billion people.The United States can be placed into Africa 4 times and you will still have room.  About 13 countries can be put into Africa:  United States, China and India - and the whole of Eastern Europe. Plus, you can put the UK into the Island of Madagascar.  With this enormity of the continent, It is not possible to speak of Africa as having one folk cultural song. This is the closest we can get to a common song that transcends one culture.



  click here:  The true size of Africa


       
Click here:   How Big is Africa?






_________________________________________

.




LET US SING TOGETHER
_____________________________



Walking at Night


Walking at night, along the meadow way.
Home from the dance, beside my maiden gay.
Walking at night, along the meadow way.
Home from the dance, beside my maiden gay, HEY!

CHORUS:

Stodily, stodily, stodily pumpa.
Stodily pumpa, stodily pumpa.
Stodily, stodily, stodily pumpa.
Stodily pumpa, pump-pump-pump.

Nearing the woods, we heard the nightingale.
Sweetly she helped me tell my begging tale.
Nearing the woods, we heard the nightingale.
Sweetly she helped me tell my begging tale, HEY!

CHORUS

Many the stars, that brightly shone above.
But none so bright as her one word of love.
Many the stars, that brightly shone above.
But none so bright as her one word of love, HEY!

CHORUS


Courtesy of Muffin Song

Uploaded on Nov 15, 2011












LET US SING TOGETHER

A Czech folk song
I did not find any history or
information on this song
except that it was adapted from
Czech Folk Tune.

Walking at Night and 
Let Us Sing Together
are adapted from 
Czech Folk Tune.




Courtesy of Muffin Songs

Uploaded on Nov 12, 2011

MP3 download iTunes: ‪https://itunes.apple.com/us/artist/mu... CD Baby: ‪http://www.cdbaby.com/Artist/MuffinSongs ‪https://www.facebook.com/muffinsongs/... Let us sing together - ‪http://www.muffinsongs.com (more songs) Let us sing together Let us sing together One and all a joyous song Let us sing together One and all a joyous song Let us sing again and again Let us sing again and again Let us sing again and again One and all a joyous song DOWNLOAD MP3 - 50 Best Kids' Songs, Vol. 1. iTunes (Apple iphone/ipad/ipod) US: ‪http://itunes.apple.com/us/album/muff... AU: ‪http://itunes.apple.com/au/album/muff... JP: ‪http://itunes.apple.com/au/album/muff... UK: ‪http://itunes.apple.com/au/album/muff... BR: ‪http://itunes.apple.com/br/album/muff... CA: ‪http://itunes.apple.com/ca/album/muff... Amazon US: ‪http://www.amazon.com/Muffin-Songs-Be... JP: ‪http://www.amazon.co.jp/Muffin-Songs-... UK: ‪http://www.amazon.co.uk/Muffin-Songs-... FR: ‪http://www.amazon.fr/Muffin-Songs-Bes... DE: ‪http://www.amazon.de/Happy-Birthday-Y... ภาษาอังกฤษ เด็ก เพลง Ingles mga bata awit 兒童 儿童 İngilizce çocuklar şarkı английский дети песня अंग्रेज़ी बच्चे गीत Inglês crianças canção angielski dzieci piosenka anglaise enfants chanson angol gyerekek dal inglese bambini canzone tiếng Anh Trẻ em bài hát engelsk børn Engels kinderen lied Englisch Kinder Lied الإنجليزية الأطفال أغنية









The Story behind the Song: 
Walking at Night

My elementary principal, at Ganta Mission School, Liberia, by the name of Mrs. Martha Hannah Cofield, told us, her students at the time, in the late 50's, 
the story behind this song.  First of all the song is a Folk song from the Czech Republic, a country formerly known as Czechoslovakia. 

This is a story about two young people who were madly in love.  One day, they went to a dance at a fair.  The dance ended very late at night.  On their way back home from the dance, they had to walk back hand in hand, enjoying the singing of the bird called nightingale as they walked through the woods. The moon and stars were shinning brightly as they talked "love talk".  They spent most of the night 
together walking back home because on their way back, they walked slowly as they talked and enjoyed each other's company.  The boy did not have much sleep that night. But he enjoyed the fair. 

One of his daily chores was to go to the back of their house and pump water into their large reservoir that stood many feet above the ground.  The pump was a hand pump that would take several hours to pump water into the reservoir.  As he started to use the hand pump to pump the water, he would think about or day-dream about the event of the past evening as he and his lover returned from the dance at the fair. As soon as he starts to recollect the events of the past night, he would take his hands off the pump and sit down to rest.  The Mother, who was watching him from the window, would notice that he is not doing his work. She would open the back door and yell at him.  Hey!

Then he would quickly jump up and start pumping the water with the hand pump. The sound of the pump is the chorus of the song.

Stodily, stodily, stodily pumpa.
Stodily pumpa, stodily pumpa.
Stodily, stodily, stodily pumpa.
Stodily pumpa, pump-pump-pump.

The Chorus is the sound of the hand pump.  He again would resume duty pumping the water.  As soon as the mother goes back in the house, he again returns to his ruminating about the event of the night.  The mother will come again and yell, HEY!  Then he will start pumping the water again:

Stodily, stodily, stodily pumpa.
Stodily pumpa, stodily pumpa.
Stodily, stodily, stodily pumpa.
Stodily pumpa, pump-pump-pump.
______________________________
There are other versions of this story. Some claim the chorus is a sound of a horse. That version I do not know.

________________________________
Those of us who served as Youth Directors and children's Program Coordinators in churches, or Camp Directors or Scout leaders have used this song with all our groups.  For many years, "Walking At Night" was one of the favorite camp fire songs. It was probably written in the late 30's or early 40's.




Nya Kwiawon Taryor

 




Korean Folk Song
Arirang
                         
_________________________________________
                        
      ⬇︎  Open here


Steve Jablonsky's arrangement

______________________________


English:

Verse 1

Arirang, Arirang, Arariyo...

Arirang gogaero neomeoganda.

Nareul beorigo gasineun nimeun

Simnido motgaseo balbyeongnanda

Arirang, Arirang, Arariyo...

I am crossing over Arirang Pass.

The man/woman who abandoned me

Will not walk even ten li before his/her feet hurt.


Verse 2

Cheongcheonghaneuren byeoldo manko

Ooreene gaseumen kkumdo manta

Just as there are many stars in the clear sky,

There are also many dreams in our heart.


Verse 3

Jeogi jeo sani Baekdusaniraji

Dongji seotdaredo kkonman pinda

There, over there that mountain is Baekdu Mountain,

Where, even in the middle of winter days, flowers bloom.
___________________________________________________

For the History of this song, click on this below:


       Professor Oh lectures on the History of Arirang


______________________________________________

The picture is taken from a separate event, "Performers sing Arirang, a traditional Korean folksong, during the World Arirang Festival in Jeongseon, Gangwon Province, Sunday (Oct. 1). Twenty-three troupes from 11 countries, including Thailand, Russia and Cuba, are taking part in the Sept. 29-Oct. 2 event to promote Arirang around the world. Jeongseon is famous for its own version of the folksong".



Courtsey of ddjgukfan

Uploaded on Oct 5, 2006

Arirang sung by Ri Kyong Suk [리경숙, 李京淑]) ----------------------------------------­--- Added 12/3/2008: Finally a short video clip of singer Ri Kyong Suk singing Arirang is available: Click ‪http://blog.naver.com/fivenation?Redi... ----------------------------------------­--- Click to download Arirang mp3: ‪http://www.big.or.jp/~jrldr/w/ar1.html The picture is taken from a separate event, "Performers sing Arirang, a traditional Korean folksong, during the World Arirang Festival in Jeongseon, Gangwon Province, Sunday (Oct. 1). Twenty-three troupes from 11 countries, including Thailand, Russia and Cuba, are taking part in the Sept. 29-Oct. 2 event to promote Arirang around the world. Jeongseon is famous for its own version of the folksong". ----------------------------------------­---------- In English: Verse 1 Arirang, Arirang, Arariyo... Arirang gogaero neomeoganda. Nareul beorigo gasineun nimeun Simnido motgaseo balbyeongnanda Arirang, Arirang, Arariyo... I am crossing over Arirang Pass. The man/woman who abandoned me Will not walk even ten li before his/her feet hurt. Verse 2 Cheongcheonghaneuren byeoldo mankonko Ooreene gaseumen kkumdo manta Just as there are many stars in the clear sky, There are also many dreams in our heart. Verse 3 Jeogi jeo sani Baekdusaniraji Dongji seotdaredo kkonman pinda There, over there that mountain is Baekdu Mountain, Where, even in the middle of winter days, flowers bloom. ----------------------------------------­--

Arirang sung by Ri Kyong Suk
_________________________________________________________



Courtesy of SuperTheseus

Uploaded on Aug 22, 2010

아리랑 (Arirang) - Korean Folk Song Singer : The Members of Seo-Do Traditional Songs Institute by GOV supports. Korean National Classical Orchestra. 25th,Sep,2007.KBS Music Hall.Seoul Korea. Trivia : "Arirang"is already well known to Worldwide. "Arirang" is the soul & Spirit to Korean thus "Arirang"is almost The Traditional National Anthem to Both Korean.    

____________________________________________________


For information about this song, please click here:

Arirang, is a Korean folk song, often considered the unofficial national anthem of Korea.

 Ooreene gaseumen kkumdo manta Just as there are many stars in the clearky, There are also many dreams in our heart. Verse 3 Jeogi jeo sani Baekdusaniraji Dongji seotdaredo kkonman pinda There, over there that mountain is Baekdu Mountain, Where, even in the middle of winter days, flowers bloom. ----------------------------------------­--

Arirang sung by Ri Kyong Suk
_________________________________________________________



Courtesy of SuperTheseus

Uploaded on Aug 22, 2010

아리랑 (Arirang) - Korean Folk Song Singer : The Members of Seo-Do Traditional Songs Institute by GOV supports. Korean National Classical Orchestra. 25th,Sep,2007.KBS Music Hall.Seoul Korea. Trivia : "Arirang"is already well known to Worldwide. "Arirang" is the soul & Spirit to Korean thus "Arirang"is almost The Traditional National Anthem to Both Korean.    

____________________________________________________


For information about this song, please click here:

Arirang, is a Korean folk song, often considered the unofficial national anthem of Korea.


 
 
 
 
 
Website Builder